阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
会用的,这是阳谋,小米已经用另外一种形式明明白白的告诉大家了...
熊猫不是猫。 它是熊! 蚩尤的坐骑。 虽然我很好奇它...
一个社区语言能泛起多大浪花?PHP30周年线上活动PHPve...
我其实不太明白为什么要搞隔离 1、你家经常有人来吗 2、这些...
当然可以,前提是能做到的话。 预警机就像象棋里的【帅】,价...
谢邀,我自己2018年注册的软件开发公司,疫情都没有把我打败...